Mittwoch, April 30, 2008
Freitag, Februar 29, 2008
Blüten im Regen * Blossoms in the rain
Montag, Februar 18, 2008
Brentastudien
Donnerstag, Februar 14, 2008
Gefrierender Nebel * Freezing Fog
Es gibt solche Dinge wie kostenfreie Kosmetik!!
There is such a thing as a free lifting!!
Sonntag, Februar 10, 2008
Sonntagsspaziergang * Sunday stroll
Das strahlende Winterwetter kommt wie gerufen. Wir wanderm mit Freunden im Grenzgebiet zu Frankreich und kehren zu einem reichhaltigen Mittagessen im Gimbelhof ein.
The brilliant weather is inviting. We take a stroll with friends crossing the border between France and Germany more than once. Ending with an excellent lunch in the Gimbelhof.
Samstag, Februar 09, 2008
Grüße aus meinem Garten * Greetings from my garden
Freitag, Februar 08, 2008
Mittwoch, Januar 23, 2008
Haselblüten * hazelnut blossoms
Im letzten Jahr entdeckte ich sie Anfang Februar.
Es ist kalt heute, um die 0° wie der fliegende Hund beweist.
It´s frosty today, around freezing temperature, as flying Brenta shows.
Labels:
blossoms,
Blüten,
Frühling,
Raureif,
Rider´s meadow,
rime frost,
Schneeglöckchen,
spring
Mittwoch, Januar 16, 2008
Frühlingsbote * Early sign of spring
Die ersten Zeichen des Frühlings. Im vorvergangenen Jahr waren sie 2 Monate später.
Im vergangenen Jahr öffneten sie sich Anfang Februar.
First signs of spring to come. In 2006 I had to wait till March to get a picture.
Last year they opened in February.
Freitag, Januar 11, 2008
Frühlingsboten * First signs of spring
Wie im vergangenen Jahr sind die ersten Frühlingsboten schon Anfang Januar zu entdecken. Bald ist die graue Zeit vorbei.
As in the year before the first signs of spring appear here early in January. The greyish season is to end soon.
Labels:
blossoms,
Blüten,
Schneeglöckchen,
snowdrop
Montag, Januar 07, 2008
Stahlbalett


Die strengen Formen der abgeernteten Rebzeilen sind immer wieder ein Anlass für Studien. Auch im Frühjahr 2006 ist dies so gewesen.
The vineyards after harvest are always good motives. Now and in spring 2006.
Wolken * clouds
Abonnieren
Posts (Atom)