Donnerstag, November 29, 2007
Trockener Sommer * no rain in summer
Ein sehr trockener Sommer spiegelt sich in den Früchten wider.
Welche sind es?
Na?
A very dry summer is leading to tiny fruits.
Do you know them?
Na?
Hier sind die vom letzten Jahr.
Here are last year´s ones.
Ja, diese Minis sind Oliven an meinem Olivenbäumchen. Kaum der Rede wert.
Well, these titbits are olives on my olivetree.
Mittwoch, November 28, 2007
Ein frostiger trockener Tag in der Pfalz. In der Nacht hat es gefroren, jetzt ist es um die 0°C.
Die Gräser und Blätter haben frostige Zacken, an den Rebzeilen schimmern die Tautropfen in der gleisenden Sonne und es liegt Dunst über der Queich.
Brenta wartet auf ihren neuen Freund Paco.
A frosty dry day in Palatine. Over night frost came and now it´s about 32 °F.
The gras and leaves have frosty rims, the winealleys have glittering dew drops and the Queich is smoking.
Brenta is awaiting her new playmate Paco.
Vor einem Jahr war es nebelig.
A year ago it was a foggy day.
Donnerstag, November 15, 2007
Erster Schnee in der Pfalz * Early snow in Palatine
Heute Nacht hat es etwas geschneit. Ein kleiner Hauch von Winter, nicht mehr, aber für Brenta ein Fest.
Last night a few snowdrops fell. A twist of winter, not more, but for Brenta a feast as usual.
Vor einem Jahr habe ich die un-
typische Wärme be-
klagt.Vor einem Jahr einen Tag später war es nur wenig wärmer als heute und doch so anders.
A year ago I mused about the too warm weather.year ago and a day it was just a little warmer than today and yet such another mood.
Dienstag, November 06, 2007
Lichtspiele * Light and shadow
Freitag, November 02, 2007
Herbstliche Stimmung * autumnly mood
Abonnieren
Posts (Atom)