Mittwoch, Mai 31, 2006

Rosen Rosen Rosen - Roses Roses Roses









  • Die Rosen sind da!


  • Here they are the roses!


  • Weißrot und zart strecken sie sich gegen die Sonne.



  • White rosa roses are stretching towards the sun.





  • Apricot stehen sie auf zarten Hälsen und finden auf dem Baumstumpf Halt.








  • Apricot roses are resting on tiny necks laying on a wooden post.






  • Gelb öffnen sie sich langsam am Zaun, um die Passanten mit ihrem Duft zu erfreuen.




  • Yellow they open slowly to catch the bypassers attention with their odeur.





  • Pink rosa lehnen sie an der Hauswand und bieten den letzten Regentropfen eine Rast.





  • pink roses are leaning at the house giving a rest to the last raindrops.

Dienstag, Mai 30, 2006

Schnecke 1 - Snail revisited


  • Da ist sie wieder. Diesmal von vorn, dynamisch und entschlossen.


  • The snail again: this time in front of me, dynamic and determined.

Mein Garten - My garden





  • Trotz des Regens und der Kälte, nur 12°, sind die Rosen erblüht.



  • Despite of rain and cold, only 12°C, the roses try to bloom.

  • Die rot weiße Rose lässt die Knospe hängen. Ich werde sie stützen.
  • The red and white rose seems weak. I´ll give her a halt.


  • Dorothées Rose blüht der Sonne abgewandt. Hoffentlich ohne Brandflecken.

  • Dorothy´s rose bloom apart from sunlight. I hope there´s no burn marks on the leaf.

Montag, Mai 29, 2006

Schnecke - Snail



  • Heute kreuzte eine Weinbergschnecke meinen Weg. Für sie ein Tagesmarsch - für mich ein Schritt.




  • A snail was crossing my way today. For it a day´s march, for me just a step.

Glockenblumen Bell Flowers





  • Die Glockenblumen fangen winzige Regentropfen auf. Sprühregen.





  • The bell flowers hold tiny raindrops. Drizzle.

Rosen an der Hauswand - Roses at the House




  • Die rosa Rosen standen im vergangenen Jahr noch an der Terasse. Jetzt stehen sie an der Hauswand, windgeschützt an der Südseite und danken mit vielen Blüten.

  • The pink roses used to stand at the terrace last year. They were moved to the wall of our house. Now standing there apart of the wind they seems to gratify it with every blossom.

  • Die sich öffnenden Blüten lassen kaum erahnen wie viele zarte Blütenblätter sie verbergen.

  • Just opening the blossom don´t reveal how many tiny blossom leaves they conceal.

Mittwoch, Mai 24, 2006

Erste Margarite - First Daisies


  • Erste Margeriten laden zum Spiel ein: "Er liebt mich, er liebt mich nicht." Erinnerung an Kindertage.


  • First Daisies want to answer: "He loves me. He doesn´t love me." Reminders of sunny days in childhood.

Blaue Blumen - Blue Flowers





  • Blaue Blumen und Glockenblumen am Wegesrand.











  • Blue Flowers and bellflowers along the wayside.

Donnerstag, Mai 18, 2006

Butterblume trifft Pusteblume - Buttercup meets fall dandelion



  • Dem schwülen feuchten Morgen lacht das Gelb der Butterblume entgegen.

  • The buttercup´s sparkling yellow laughs at the damp, wet morning.


  • Der Löwenzahn ist zur Pusteblume geworden und gibt sich struppig.

  • The lion´s teeth turned to fall dandelion and shows up tousled.

Mittwoch, Mai 17, 2006

Rote Rose - Red Rose






  • Heute steht sie in Blüte, schimmert durchscheinend im Sonnenlicht.



  • Today she awaked to blossom, sparkling translucent in the sunshine.



  • Durchscheinend und leicht, für Berührungen zu zart - für die Augen ein Fest. Der Duft bleibt noch verhalten da die Wärme fehlt.



  • Translucent and tiny, to smart to be touched - a feast for the eyes. There´s a tiny whiff because of lack of warmth.



  • Die Päonie öffnet sich langsam, scheint ihre Blütenblätter zu ordnen.


  • The peony opens reluctantly, seemingly to bring order to her amount of blossom leaves.

Irisblüten - Iris in Blossom







  • Heute strahlt sie der Sonne entgegen.





  • Today she is sparkling in the sun.





  • Im Schatten zeigt sie noch winzige Tröpfchen.




  • In the shadows tiny dew drops can be seen.
  • In der Sonne lacht sie, bestäube mich. Ich weise dir den Weg.

  • In the sunlight she seems wooing, dust me.

Dienstag, Mai 16, 2006

Im Garten blüht´s - Flowers in the garden








  • Das Steinkraut blüht vor dem Haus.


  • Alyssums are in blossom in front of our house.










  • Nach dem morgendlichen Gewitterschauer hat sich die Iris geöffnet. Sie streckt sich in die Schwüle.







  • After the rainstorm in the early morning the iris opened and exposes in the damp air.



















  • Die Rose ziert sich wie eine Prinzessin, wartet auf angemessenes Wetter.


  • The rosebud plays coy like a princess, waiting for better weather.

Reiterwiesen - In the meadow








  • Die weißen Sternblumen blühen in den Reiterwiesen. Bald strahlen sie auch zwischen den Rebzeilen im Wein.










  • The white stary flowers are appearing in the meadow in blossom. Soon they will sparkle between the vine trellis in the vineyards.

Samstag, Mai 13, 2006

Sie warten schon - Coming soon





  • Iris in Wartestellung. Im Nachbargarten ist sie schon in voller Blüte.
  • Waiting iris. In the neighborhood she is in full blossom.








  • Die erste Rosenknospe an der Terasse.
  • The first rosebud at the terrace.

In meinem Garten - My garden






  • Flieder lila und weiß in voller Blüte. Der Regen der Nacht hat ihm nicht geschadet.










  • Liliacs white and lila in full blossom. The nightly rain couldn´t harm them.

























  • Die Akelei steht in stolzer Blüte.



  • The aquilegia or honeysuckle stands in proudly blossom.