- Dieses Jahr überrascht der November mit Blüten. Im Park blühen Ziermagharitten ebenso wie Zieräpfel. Doch warten sie auf wärmeres Wetter, um in voller Blüte zu stehen.
- This year November is full of blossoms. Magherittes and fake apple trees are blooming, but with reserve. They are waiting for warmer weather still to start full blooming.
- Im Garten blühen Immergrün und weiße Rosen.
- Evergreens and white roses are in blossom in my garden.
Mittwoch, November 29, 2006
Novemberblüten Blooming November
Montag, November 27, 2006
Stahlballett
- Stahlballett im Nebel. Gespenstisch schön und unwirklich. Auch der abgeerntete Wein hat seinen Reiz.
- Steelballett revisited. Ghostly in its beauty and bare of reality. The vineyard after harvest has its own beauty and charme.
- Die Taubnessel blüht am Wegesrand. Scheint Frühling zu ahnen.
- The dead nettle is blooming near the path. Seemingly felling spring to come.
Nebel im November Fog in November
- Das ist schon eher November. Nebel, der schwer und tief im Wein liegt. Es bilden sich dicke Tropfen an den Spanndrähten. Kein Wind regt sich. Der Nebel schluckt die Geräusche. Kleine Tröpfchen streicheln die Haut.
- November at its best. Fog lying deep and heavily in the vineyards. Thick dewdrops are on the guy ropes. There not a bit of wind. The fog swallows all noises. Little dew drops are softening the skin.
Mittwoch, November 22, 2006
Laubbad Bathing in leaves
Herbststimmung Sunny Autumn
Montag, November 20, 2006
Donnerstag, November 16, 2006
Mittwoch, November 15, 2006
Warmer November November too warm
- Ein lauwarmer Morgen im Wein. Mit 14° viel zu warm. Überall sind Eintagsfliegen. ;-( Eine wahre Plage.
- A warm morning in the vineyards. At nine o´clock we have 14°C, far too warm in November. Dayflies everywhere. ;-( Horrifying in their masses.
- Am Himmel Schäfchjenwolken künden von einem schönen Tag.
- Little Clouds in the sky announcing a beautiful day.
Donnerstag, November 09, 2006
Gedenktagwetter
- Ein trüber Novembermorgen, Gedenktagwetter nach stürmischer Nacht.
A ugly november morning, a day to remember the past after a stormy night. - In den Reiterwiesen blühen späte Disteln gegen die Unbillen des Wetters an.
In the riders´meadows thisels in blossom apart of the nasty weather.
Abonnieren
Posts (Atom)